Este blog foi oferecido a Santo António, perante o seu altar, na sua santa casa de Lisboa, para sua honra e glória nos Céus e na Terra

(Por irmã franciscana da OFS Santo António de Lisboa à Sé)


Transmissão em directo da igreja de Santo António de Lisboa à Sé

Watch live streaming video from stantonius at livestream.com
Mostrar mensagens com a etiqueta Santo António na Música Erudita. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Santo António na Música Erudita. Mostrar todas as mensagens

19/02/12

Florinhas de Santo António - "Como Santo António fez que falasse um morto para livrar da forca a seus pais"

O demónio tudo fazia para tirar a paz a Santo António.
Certa vez, fez com que um homem assassinasse um jovem rapaz durante a noite, levasse o corpo para o quintal dos pais de Santo António, enterrando-o aí e fugindo em seguida.
Ao amanhecer, os vizinhos deram conta do sangue espalhado pela rua junto da casa.
O Regedor da Justiça soube do facto e Martinho de Bulhões, o pai de Santo António, foi acusado do crime e condenado à morte na forca.
 Estando em Pádua a pregar, Santo António foi avisado por divina revelação do perigo que seu pai corria. O santo foi pedir humildemente ao guardião do convento para que o deixasse ir a Portugal tratar deste assunto urgente. Partiu então, para Lisboa, e viu-se misteriosa e imediatamente transportado para esta cidade, indo directamente para o tribunal em defesa do seu pai.
O Regedor da Justiça, que já ouvira falar da santidade de Santo António, respondeu: - "Ó frei António, se fores capaz de apresentar provas legítimas ou testemunho suficiente da inocência de teus pais, fica certo de que os soltarei com sumo gosto, e nenhum mal virá sobre eles. Agora se tanto não puderes, então é preciso que se cumpra justiça, pois em casa deles foi encontrado um morto".
Santo António, firme na clemência divina respondeu: - "A prova mais certa e verdadeira será perguntar ao defunto se foram meus pais que lhe deram a morte. Se responder que sim, pois faça-se justiça; mas se responder que estão sem culpa, dar-lhes-ás a liberdade".
E todos foram a caminho do quintal, onde estava sepultado o morto há uns dias. Uma vez ali, Santo António, depois de orar, suplicou a Misericórdia Divina e, levantando-se, cheio de fé, bradou: - "Ó homem, por virtude de Deus omnipotente e da parte do Misericordioso Jesus te ordeno que digas se foram meus pais que te mataram".
Do fundo da sepultura se ouviu uma voz: -" Esses que são condenados por causa da minha morte, estão inocentes".
O Regedor cumpriu a promessa que fizera e soltou os pais de Santo António que, juntos com seu filho, louvaram e glorificaram a Deus.
No dia seguinte, Santo António estava de volta a Itália, levado pelos anjos.

Música de Caldara

para 

a comemoração deste milagre de Santo António


Em honra deste portentoso milagre de Santo António, o compositor italiano António Caldara (1670 - 1736), compôs uma oratória intitulada "Il Morto Redivivo ovvero Sant'Antonio di Padova che resuscita il morto per liberar il Padre", com libreto de Castore Montalbani, estreada em 1726, em Salisburgo.


Ouçamos a abertura:


(lamentavelmente não se encontraram referências sobre os intérpretes)
    



Missa e Procissão da Festa da Língua de Santo António - 19 de Fevereiro de 2012




Hoje, domingo, dia 19 de Fevereiro, a televisão da Diocese de Triveneto, Telechiara, transmitiu em directo da Basílica de Santo António de Pádua, a Festa da Língua de Santo António.

A missa solene teve início às 17h, presidida por Gianni Cappelletto, Ministro Provincial dos Frates e Locum Tenens da Delegação Pontifícia, a que se seguiu a procissão no interior da Basílica (pelas 18h). 

 Texto retirado de: Cantuale Antonianum  (http://www.cantualeantonianum.com)
 O Ministério de Música esteve a cargo
 da 
Cappella Musicale da Basílica de Santo António de Pádua:
 

Programa musical


-ORDINARIUM-

MISSA BREVIS KV 220 "Spatzen-Messe", W. A. Mozart


-AD INTROITUM-

LAUDATE DOMINUM, F. Witt


-AD OFFERTORIUM-

EXULTATE JUSTI, L. Grossi Da Viadana


-AD COMMUNIONEM-

DA NOBIS PACEM, F. B. Mendelssohn


-AD RECESSIONEM-

SI QUAERIS MIRACULAO. Ravanello


-AD PROCESSIONEM-
(ore 17:00)

O LINGUA BENEDICTA, G. Catracchia  o.f.m. conv

                       

17/02/12

Festa da Língua de Santo António em Pádua - 15 de Fevereiro - Música de Vivaldi

Recordamos a 15 de Fevereiro, a memória litúrgica da descoberta da relíquia incorrupta da Língua de Santo António, passados trinta e dois anos da sua morte.
A festa litúrgica da "Traslazione delle reliquie di S. Antonio di Padova", comemorar-se-á no próximo domingo, dia 19 de Fevereiro, como manda a tradição, e se celebrará a  "festa", com a procissão no interior da Basílica de Pádua. 
Aqui está um video da televisão diocesana TeleChiara, que documenta a procissão do ano passado:

Texto (em tradução livre) retirado de: 
Festa della Lingua di Sant'Antonio: la processione invernale
http://www.cantualeantonianum.com/2012/02/festa-della-lingua-di-santantonio-la.html#ixzz1mlOZwUCu



 

"Ó lingua de Sant'António: fala a Deus de nós com a tua língua bendita, como em vida falaste de Deus a nós, para a todos nos conduzir a Deus, com a doçura e a força da tua palavra!" 

 

Vamos escutar a antífona gregoriana deste dia festivo, 

que acompanha a procissão: 

 


"O Lingua benedicta, quae Dominum semper benedixisti et alios benedicere fecisti: nunc manifeste apparet quanti meriti extitisti apud Deum"

(mp3 em http://www.cantualeantonianum.com/2009/02/o-lingua-benedicta.html)


 

Música de Vivaldi 

para 

a Festa da Língua de Santo António

Em 1712, António Vivaldi, devoto do seu santo onomástico, escreveu um concerto "per la "Solennità della Sacra Lingua di Sant'Antonio", para violino, dois oboés, cordas e baixo contínuo em Ré Maior (RV212), em honra da festa da Língua incorrupta de Santo António.

I. Allegro
II. Largo



 III. Allegro




Ensemble Sonatori de la Gioiosa Marca
Violino solo: Giuliano Carmignola
Giorgio Fava (conductor)

1996
Divox Antiqua CDX-79605 - DDD

28/07/10

Santo António na Música Erudita

GUILLAUME DUFAY (1397 (?) - 1474)


Missa a Santo Antonio di Padova



FRANZ JOSEPH HAYDN (1732 - 1809)
Coral de Santo António







The Vienna Trombone Ensemble (Wiener Posaunen Ensemble)
Concerto ao vivo em Eisenstadt (Burgenland).




GUSTAV MAHLER (1860-1911)
Des Antonius von Padua Fischpredigt - O Sermão de Santo António aos Peixes
("Des Knaben Wunderhorn")

Dietrich Fischer-Dieskau, barítono
Wolfgang Sawallisch, piano
Ano: 1974





 Janet Baker, contralto




Walton Groenroos
Direcção de Leonard Bernstein,  Israel Philharmonic.




Letra

Antonius zur Predigt                           St. Anthony arrives for his Sermon
Die Kirche findt ledig.                         and finds the church empty.
Er geht zu den Flüssen                        He goes to the rivers
und predigt den Fischen;                     to preach to the fishes;

Sie schlagen mit den Schwänzen,        They flick their tails,
Im Sonnenschein glänzen.                   which glisten in the sunshine.

Die Karpfen mit Rogen                       The carp with roe
Sind allhier gezogen,                            have all come here,
Haben d'Mäuler aufrissen                    their mouths wide open,
Sich Zuhörens beflissen                       listening attentively                    
                                                          
                                                         
Kein Predigt niemalen                          No sermon ever
Den Karpfen so g'fallen.                      pleased the carp so.

Spitzgoschete Hechte,                        Sharp-mouthed pike
Die immerzu fechten,                          that are always fighting,
Sind eilend herschwommen,                have come here, swimming hurriedly
Zu hören den Frommen;                      to hear this pious one;

Auch jene Phantasten,                        Also, those fantastic creatures
Die immerzu fasten;                            that are always fasting
Die Stockfisch ich meine,                    the stockfish, I mean
Zur Predigt erscheinen;                       they also appeared for the sermon;

Kein Predigt niemalen                          No sermon ever
Den Stockfisch so g'fallen.                   pleased the stockfish so.

Gut Aale und Hausen,                          Good eels and sturgens,
Die vornehme schmausen,                    that banquet so elegantly   
Die selbst sich bequemen,                    even they took the trouble
Die Predigt vernehmen:                        to hear the sermon:

Auch Krebse, Schildkroten,                 Crabs too, and turtles,
Sonst langsame Boten,                         usually such slowpokes
Steigen eilig vom Grund,                       rise quickly from the bottom,
Zu hören diesen Mund:                         to hear this voice.

Kein Predigt niemalen                           No sermon ever
den Krebsen so g'fallen.                        pleased the crabs so.

Fisch große, Fisch kleine,                      Big fish, little fish,
Vornehm und gemeine,                          noble fish, common fish,
Erheben die Köpfe                                all lift their heads
Wie verständge Geschöpfe:                   like sentient creatures:

Auf Gottes Begehren                             At God's behest
Die Predigt anhören.                              they listen to the sermon.

Die Predigt geendet,                               The sermon having ended,
Ein jeder sich wendet,                             each turns himself around;
Die Hechte bleiben Diebe,                      the pikes remain thieves,
Die Aale viel lieben.                                the eels, great lovers.

Die Predigt hat g'fallen.                           The sermon has pleased them,
Sie bleiben wie alle.                                but they remain the same as before.

Die Krebs gehn zurücke,                        The crabs still walk backwards,
Die Stockfisch bleiben dicke,                  The stockfish stay thin,
Die Karpfen viel fressen,                         the carps still stuff themselves,
die Predigt vergessen.                             the sermon is forgotten!

Die Predigt hat g'fallen.                           The sermon has pleased them,
Sie bleiben wie alle.                                but they remain the same as before.
RESPONSO DE SANTO ANTÓNIO

Se milagres desejais,
recorrei a Santo António;
vereis fugir o demónio
e as tentações infernais.


Refrão:

Recupera-se o perdido,
rompe-se a dura prisão
e no auge do furacão
cede o mar embravecido.


Pela sua intercessão
foge a peste, o erro, a morte,
o fraco torna-se forte
e torna-se o enfermo são.


Refrão:

Recupera-se o perdido...


Todos os males humanos
se moderam, se retiram,
digam-no aqueles que o viram;
digam-no os paduanos.


Refrão:

Recupera-se o perdido...


Glória ao Pai, e ao Filho e ao Espírito Santo.


Refrão:

Recupera-se o perdido...


V: Rogai por nós, Bem-Aventurado Santo António.
R: Para que sejamos dignos das promessas de Cristo.


OREMOS

Deus eterno e omnipotente: Vós quisestes que o Vosso povo encontrasse e Santo António de Lisboa um grande pregador do Evangelho e um intercessor poderoso: concedei-nos seguir fielmente os princípios da vida cristã, para que mereçamos tê-lo como protector em todas as adversidades.

Por Jesus Cristo, Nosso Senhor.

Amen